ПРАВІЛЫ КАРЫСТАННЯ ЗВОДНЫМ НЯМЕЦКА-БЕЛАРУСКІМ ТЭРМІНАЛАГІЧНЫМ СЛОЎНІКАМФОРМА ПРАГРАМЫ ЗВОДНАГА НЯМЕЦКА-БЕЛАРУСКАГА ТЭРМІНАЛАГІЧНАГА СЛОЎНІКААсноўнай формай праграмы з’яўляецца форма “ПОШУК У СЛОЎНІКАХ”. Гл. малюнак. Малюнак.
ФОРМА АДКАЗУ ЗВОДНАГА НЯМЕЦКА-БЕЛАРУСКАГА ТЭРМІНАЛАГІЧНАГА ФУНКЦЫІ КНОПАК
Па зададзеных параметрах (кнопках) “Пошук па нямецкіх словах”, “Пошук па беларускіх словах”, “Выбраць актыўныя слоўнікі”, “ПОШУК” ажыццяўляецца пошук неабходнай інфармацыі. Гл. адпаведныя Малюнкі. Пошук па нямецкіх, беларускіх словах.
У якасці параметраў карыстальнік можа выбіраць слова (фрагмент слова) пошуку на нямецкай / беларускай мове. Пры выбары мовы ў актыўным полі набіраецца слова (фрагмент слова). Выбраць актыўныя слоўнікі. Гл. Малюнак.
У якасці параметраў карыстальнік можа выбраць слоўнік / слоўнікі, на базе якіх збіраецца ажыццяўляць пошук неабходнай інфармацыі. Колькасць выбраных слоўнікаў. Гл. Малюнак.
У радку адлюстроўваецца інфармацыя адносна колькасці выбраных для пошуку слоўнікаў. Пошук. Гл. Малюнак.
Націсканне кнопкі “Пошук” пацвярджае намер карыстальніка ажыццявіць пошук па зададзеных параметрах. ПРАЦА СА ЗВОДНЫМ НЯМЕЦКА-БЕЛАРУСКІМТЭРМІНАЛАГІЧНЫМ СЛОЎНІКАМ
Праца са Зводным нямецка-беларускім тэрміналагічным слоўнікам ажыццяўляецца праз пошукавае акно “ПОШУК У СЛОЎНІКАХ”. ПОШУКАВЫЯ АПЕРАЦЫІ На матэрыяле Зводнага нямецка-беларускага тэрміналагічнага слоўніка можна выконваць розныя пошукавыя заданні: - выбраць мову (нямецкую або беларускую) для пошуку неабходнай інфармацыі; - выбраць слоўнік / слоўнікі, на базе якіх праводзіцца пошук; - азнаёміцца са складам асобнага слоўніка, які ўвайшоў у структуру Зводнага нямецка-беларускага тэрміналагічнага слоўніка; - азнаёміцца са складам некалькіх або ўсіх слоўнікаў, якія ўвайшлі ў структуру Зводнага нямецка-беларускага тэрміналагічнага слоўніка; - знайсці беларускія адпаведнікі (тэрміны) нямецкім словам (тэрмінам), выпрацаваныя аўтарамі розных лексікаграфічных крыніц на працягу ХХ-ХХІ стст. - знайсці нямецкія адпаведнікі (тэрміны) беларускім словам (тэрмінам), выпрацаваныя аўтарамі розных лексікаграфічных крыніц на працягу ХХ-ХХІ стст. - па элементу (частцы, фрагменту) нямецкага / беларускага слова знайсці адпаведнікі. Выбар мовы Выбар мовы для пошуку ажыццяўляецца праз націсканне адпаведнага поля “Пошук па нямецкіх словах” або “Пошук па беларускіх словах”. Выбар слоўніка / слоўнікаў Выбар слоўніка ажыццяўляецца праз націсканне кнопкі “Выбраць актыўныя слоўнікі”. У новым акне прапануецца выбраць слоўнік / слоўнікі і пазначыць іх птушкай. У канцы Зводнай табліцы неабходна націснуць кнопку “Выбраць”. Гл. Малюнак.
Пры двайным націсканні на Апісанне слоўніка з’яўляецца яго бібліяграфічнае апісанне і кароткая назва, што выкарыстоўваецца ў Зводным нямецка-беларускім тэрміналагічным слоўніку. Гл. Малюнак.
Пры паспяховым Выбары з’яўляецца пацвярджэнне інфамацыі. Гл. малюнак. Малюнак 9.
Склад асобнага слоўніка, які ўвайшоў у структуру Зводнага нямецка-беларускага тэрміналагічнага слоўніка. Неабходна выбраць слоўнік у полі “Выбраць актыўныя слоўнікі”. У актыўным радку формы “Пошук у слоўніках” набраць **. Пацвердзіць свой намер націсканнем кнопкі “Пошук”. Склад некалькіх або ўсіх слоўнікаў, якія ўвайшлі ў структуру Зводнага нямецка-беларускага тэрміналагічнага слоўніка. Неабходна выбраць слоўнікі ў полі “Выбраць слоўнікі”. У актыўным радку формы “Пошук у слоўніках” набраць **. Пацвердзіць свой намер націсканнем кнопкі “Пошук”. ПОШУК У якасці параметраў карыстальнік можа выбіраць мову слова пошуку (нямецкае або беларускае), а таксама слова (элемент слова) для пошуку. У якасці слова для пошуку дапускаецца выкарыстанне шаблону "*", што мае лагічны сэнс – "любы". Напрыклад: Erde* - выведзе на экран усе словы, што пачынаюцца з erde *Erde – выведзе на экран усе словы, што заканчваюцца на erde *Erde* - выведзе на экран усе словы, у якіх прысутнічае літарнае спалучэнне erde, незалежна ад яго месцазнаходжання ў слове. Прыклад работы праграмы пры запытанні *erde сярод нямецкіх слоў прыведзены на малюнку
Знайсці беларускія адпаведнікі (тэрміны) нямецкім словам (тэрмінам), выпрацаваныя аўтарамі розных лексікаграфічных крыніц на працягу ХХ-ХХІ стст. Вынікам пошуку з’явіцца выбарка з усіх слоўнікаў зададзенага слова (фрагмента слова), вылучанае тлустым шрыфтам, і ўсе яго магчымыя іншамоўныя адпаведнікі. Напрыклад, пры ўводзе ў актыўны радок нямецкага слова Erde, можна атрымаць наступнае:
Знайсці нямецкія адпаведнікі (тэрміны) беларускім словам (тэрмінам), выпрацаваныя аўтарамі розных лексікаграфічных крыніц на працягу ХХ-ХХІ стст. Вынікам пошуку з’явіцца выбарка з усіх слоўнікаў зададзенага слова (фрагмента слова), вылучанае тлустым шрыфтам, і ўсе яго магчымыя іншамоўныя адпаведнікі. Напрыклад, пры ўводзе ў актыўны радок беларускага слова зямля, можна атрымаць наступнае:
|